Follow

Mind on alati huvitanud filmide tõlkimine. Olen sageli kinos subtiitreid lugenud ja mõelnud, et kurat, nii leidlikult tõlgitud. Viimati kinos käies küpseski minus valmis kindel arusaamine: tahan rääkida elukutselise tõlkijaga. Saatus ulatas käe ja sain vestelda hinnatud tõlkija Mart Rummoga.

Milline on hea tõlge? Kuidas filmitõlge valmib? Millised on tõlkimise tõelised pähklid ning mis rõõme ja muresid see amet veel pakub? Lisaks räägime eestlastest kui subtiitrirahvast ja globaalse hittsõna „f..ck“ tõlkimisest.

Väga mõnus vestlus sai ja Mart kutsus mind pärast saadet enda juurde vanu mustvalgeid Chaplini filme vaatama.

Head kuulamist, sõbrad, ja pead püsti!

Kui mina saan eluga hakkama, saate teie ka.

...

Saated kuulatavad ka Spotify ja iTunes

Share | Download